mardi 13 septembre 2011

As negações em brasileiro – Les négations en brésilien



Nous avons vu lors d’un précédent post, la base de la négation en brésilien. Pour rappel, la négation en brésilien est formée par le mot « não ». Sa position dans la phrase est :
Sujet / Pronom personnel  + não + verbe + complément
Nous avons d’autres manièrs d’exprimer la négation en brésilien, ainsi qu’en français. Voyons comment on peut faire cela :
Mais – plus
Sujet/Pronom personnel + não + verbe ou verbes + mais + complément.

  • Eu não te amo mais.
  • Je ne t’aime plus.
  • Você não quer comer mais?
  • Tu ne veux plus manger ?
  • Você não mora mais em Paris?
  • Tu n’habites plus à Paris ?
  • Você não vai viajar mais?
  • Tu ne vas plus voyager ?
  • Nós não estamos conversando mais com eles.
  • Nous ne leur parlons plus.
  • Ou encore, nous ne parlons plus avec eux.

Nunca – jamais
Sujet/Pronom personnel + nunca + verbe ou verbes + complément
  • Eu nunca saio de casa.
  • Je ne sors jamais de chez moi.
  • Vocês nunca se falam.
  • Vous ne vous parlez jamais.
  • Nós nunca bebemos vinho francês.
  • Nous ne buvons jamais du vin français.

Ninguém – ne … personne 
Ninguém + verbe ou verbes + mais + complément.
  • Ninguém conversa comigo.
  • Personne ne parle avec moi. 
  • Ninguém se intéressa pela arte grega.
  • Personne ne s’intéresse à l’art grec.
  • Ninguém sabe que você mora em Paris.
  • Personne ne sait que tu habites à Paris.

Não … nada – ne … rien
Sujet/Pronom personnel + não + verbe ou verbes + nada + complément
  • Eu não tenho nada para comer em casa.
  • Je n’ai rien à manger chez moi.
  • Você não sabe nada da minha vida!
  • Tu ne sais rien de ma vie !
  • Nós não viajamos quase nada.
  • Nous ne voyageons presque rien.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire